Три книги про війну українських авторів номіновані на польську премію. Одна з них — «Бахмут»
Хто потрапив до списку
До довгого списку увійшли «Бахмут» Мирослава Лаюка, мальопис «Коротка історія довгої війни» та «Позивний для Йова» Олександра Михеда.
Загалом організатори відібрали 137 книг — 96 написані польською мовою, а 41 перекладено з одинадцяти мов.
Десятку найкращих оголосять на початку березня, п'ятірку фіналістів — наприкінці місяця. Переможця назвуть 30 травня під час Міжнародного книжкового ярмарку у Варшаві.
Призовий фонд
Переможець отримає 120 тисяч злотих (близько 1,4 мільйона гривень), а перекладач книги — 25 тисяч злотих. Автори інших чотирьох номінантів отримають по 15 тисяч злотих, їхні перекладачі — по вісім тисяч.
Мирослав Лаюк: «Бахмут»
Збірка репортажів та есеїв воєнного документаліста про побут війни, позивні, манікюр в окопах, непоправні втрати та феномен пам'яті. А ще про життя у Бахмуті у пік битви за нього, про його людей та значні для того періоду події. Торік книжка здобула премію імені Юрія Шевельова.
«Бахмут»
Маріам Найєм, Юлія Вус, Іван Кипіди: «Коротка історія довгої війни»
Мальопис Маріам Найєм, Юлії Вус та Івана Кипіди поєднує документальні свідчення, коментарі істориків та особисті спогади про війну з 2014 року до повномасштабного вторгнення. Книга вийшла шістьма мовами. Французький переклад розійшовся накладом п'ять тисяч примірників за два місяці.
«Коротка історія довгої війни»
Олександр Михед: «Позивний для Йова. Хроніки вторгнення»
Олександр Михед писав книгу тринадцять місяців від першого дня повномасштабної війни. Вона об'єднує чотири історії: матері автора, яка пережила окупацію Бучі, захисника Донецького аеропорту, журналіста, що допомагав ексгумувати тіла з масових поховань, та самого письменника.
«Позивний для Йова. Хроніки вторгнення»
Про премію
Премія Капусцінського заснована, аби відзначати найвагоміші репортажі про важливі проблеми сучасності та популяризувати спадщину легендарного польського журналіста Ришарда Капусцінського.



